<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Cybils: Three Shadows, by Cyril Pedrosa</title>
	<atom:link href="http://www.parenthetical.net/2008/10/23/cybils-three-shadows-by-cyril-pedrosa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.parenthetical.net/2008/10/23/cybils-three-shadows-by-cyril-pedrosa/</link>
	<description>YA reviews and book geekery</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 21:38:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Sam</title>
		<link>http://www.parenthetical.net/2008/10/23/cybils-three-shadows-by-cyril-pedrosa/comment-page-1/#comment-52805</link>
		<dc:creator>Sam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 17:18:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parenthetical.net/?p=392#comment-52805</guid>
		<description>Sara:

&lt;i&gt;I wasn&#039;t at all squicked by the character design, but that might be because I&#039;m more used to that visual idiom/sensibility. Very French.&lt;/i&gt;

It did feel foreign, in a way I couldn&#039;t quite put my finger on (other than the groovy naked family).  What do you mean about the visual idiom/sensibility, though?  If I had read more French comics, what would I be familiar with that would make this seem un-squicky?  (I&#039;m genuinely curious.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sara:</p>
<p><i>I wasn&#8217;t at all squicked by the character design, but that might be because I&#8217;m more used to that visual idiom/sensibility. Very French.</i></p>
<p>It did feel foreign, in a way I couldn&#8217;t quite put my finger on (other than the groovy naked family).  What do you mean about the visual idiom/sensibility, though?  If I had read more French comics, what would I be familiar with that would make this seem un-squicky?  (I&#8217;m genuinely curious.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sara</title>
		<link>http://www.parenthetical.net/2008/10/23/cybils-three-shadows-by-cyril-pedrosa/comment-page-1/#comment-52804</link>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 04:26:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parenthetical.net/?p=392#comment-52804</guid>
		<description>ps readers may find some of the drawings you reference &lt;a href=&quot;http://www.firstsecondbooks.com/threeShadows/threeShadowsGift06.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ps readers may find some of the drawings you reference <a href="http://www.firstsecondbooks.com/threeShadows/threeShadowsGift06.html" rel="nofollow">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sara</title>
		<link>http://www.parenthetical.net/2008/10/23/cybils-three-shadows-by-cyril-pedrosa/comment-page-1/#comment-52803</link>
		<dc:creator>Sara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 04:25:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parenthetical.net/?p=392#comment-52803</guid>
		<description>I loved this book. It&#039;s definately NOT a book for kids, you&#039;re right -- I don&#039;t think First Second markets it as part of its YA/kids offerings, either. I wasn&#039;t at all squicked by the character design, but that might be because I&#039;m more used to that visual idiom/sensibility. Very French.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I loved this book. It&#8217;s definately NOT a book for kids, you&#8217;re right &#8212; I don&#8217;t think First Second markets it as part of its YA/kids offerings, either. I wasn&#8217;t at all squicked by the character design, but that might be because I&#8217;m more used to that visual idiom/sensibility. Very French.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

